Pandas are just so cute.
I just wanna give them a big hug; they are all chubby and furry.
Master Shifu: This could be the end of kung fu.
師父: 這可能是「功夫」的末日。
重點講解
「功夫」向來是電影裡很流行的元素。
但這可不是唯一被接受的中華文化,其實有很多中文的字早就已經在英文裡扎根。
只是,很多剛開始移民到西方國家的中國人是廣東人,所以雖然有些英文字來自於中文,卻對於說所謂「普通話」的我們很陌生。
今天就來看看一些相關的字吧。
Food Words
「民以食為天」,當然有很多相關的字啦。
1. Bok Choy = 白菜
2. Chopsticks = 筷子
" Chop " 源自於廣東話的「快 / 速」,而 " stick " 有棒狀物的意思。
3. Chow = Food = 食物、食品
似乎來自於廣東話的「炒」。
4. Chow mein = 炒麵
5. Dim sum / Dim sim = 點心
指的是「港式飲茶」的那種。如.....叉燒包、奶皇包。
6. Ginseng = 人參
7. Ketchup = 番茄醬
應該來自「茄汁」的閩南話 或 廣東話。
8. Kumquat / cumquat = 金柑
源自廣東話的「柑橘」。
9. Longan = 龍眼
10. Lychee = 荔枝
11. Tea = 茶
來自閩南話。
12. Tofu = 豆腐
13. Wok = 鑊 / 鐵鍋 ( 中國炒菜鍋 )
14. Won ton = 雲吞 / 餛飩
Kung Fu Words
很多都是直接音譯的喔。
1. Chi / Qi = 氣
氣功可是很重要的一種功夫呢!!
2. Nunchaku = 雙節棍
據說是福建的說法。
3. Shaolin = 少林
4. Sifu = 師父
5. Tai Chi = 太極
6. Wushu = 武術
英文也可稱為 " martial arts ".
7. Wuxia = 武俠
很多外國人愛看武俠片,有些美國的小劇院還會播放以前香港那種舊的武俠片呢~~
8. Yin Yang = 陰陽
Other Words
其他還有一些中華文化也深深的影響了世界喔。
1. China = 中國
來自於「秦」朝。
2. Chow chow = 鬆獅犬
源自中國的一種狗。
3. Confucius = 孔夫子
別忘了還有 " Confucianism " = 儒學。
4. Feng shui = 風水
5. Mahjong = 麻將
6. Shar Pei = 沙皮狗
也是來自中國的一種狗。
7. Shih Tzu = 西施 / 獅子狗
8. Silk = 絲
9. Tao / Taoism = 道
也有人拼 " Dao / Daoism "。
10. Typhoon = 颱風
11. Zen = 禪
_______________________________________________________
之前我們的姊妹版「看CNN學英文」裡有寫過日文來源的英文字。
其實很多的日文字一開始也來自中國,所以也可以去參考看看喔~~.
http://www.facebook.com/notes.php?id=110152142342482#!/note.php?note_id=154626241222611
Quiz Time: The word " brainwash " also comes from Chinese. What does it mean ??
這是少數不是音譯,是用意譯的字。
快來說說看中文是啥意思吧~~
看電影學英文部落格提供一個讓粉絲們用看電影的方式輕鬆學英文,每天會介紹各種類型的電影,不論是院線片、非主流電影、國外影集、動畫片等等,所以 對於想要增進聽力的學生或是工作上需要外語溝通的上班族而言,都是非常有幫助的唷!看電影學英文課程就在菁英
。大家也可以加入看電影學英文的Facebook喔~
菁英國際│菁英教育|上海托福|上海雅思|全民英檢|TOEIC|TOEFL|IELTS|SAT