今天來跟大家分享一下Prince of Persia: Sands of Time 波斯王子:時之刃的經典對白
Prince Dastan: I’ve seen the power with my own eyes.
達斯坦王子: 我曾親眼見過它的魔力。
重點講解
To see something with one’s own eyes.
字面上的意思就是「以自己的眼睛(own eyes)看到某樣東西」。
但翻譯上用「親眼所見」較附和中文的用法。要強調自己真的有看到某件事的時候就可以拿出來
用。
e.g. I saw the accident happen with my own eyes.
我親眼見到意外的過程。
類似用法的還有 with my own ears 和 with my own (two) hands。
戀愛中都有可能會用到喔!!
平時別忘了要送上貼心的禮物。DIY的東西有加分作用。
e.g. I made the card with my own hands.這卡片是我親手作的。。
要是對方不幸的外遇,去「抓猴」時也可以說…
e.g. I heard what you said to her with my own ears.
我親耳聽見你對她說的那些事。
Don’t forget to go the cinemas to watch Prince of Persia!
別忘了去戲院支持波斯王子!
看電影學英文部落格提供一個讓粉絲們用看電影的方式輕鬆學英文,每天會介紹各種類型的電影,不論是院線片、非主流電影、國外影集、動畫片等等,所以對於想要增進聽力的學生或是工作上需要外語溝通的上班族而言,都是非常有幫助的唷!看電影學英文課程就在菁英
。大家也可以加入看電影學英文的Facebook喔~
菁英國際│菁英教育|上海托福|上海雅思|全民英檢|TOEIC|TOEFL|IELTS|SAT
全站熱搜
留言列表